书戴嵩画牛读音和意思

shǔzhōngyǒudùchǔshì,hǎoshūhuà,suǒbǎoyǐbǎishǔ。yǒudàisōng《niú》yīzhóu,yóusuǒài,jǐnnángyùzhóu,chángyǐzìsuí。

蜀中有杜处士,好书画,所宝以百数。有戴嵩《牛》一轴,尤所爱,锦囊玉轴,常以自随。

yīrìbàoshūhuà,yǒuyīmùtóngjiànzhī,fǔzhǎngdàxiào,yuē:“cǐhuàdòuniúyě。niúdǒu,lìzàijiǎo,wěichùrùliǎnggǔjiān,jīnnǎidiàowěiérdòu,miùyǐ。”chǔshìxiàoérránzhī。

一日曝书画,有一牧童见之,拊掌大笑,曰:“此画斗牛也。牛斗,力在角,尾搐入两股间,今乃掉尾而斗,谬矣。”处士笑而然之。

gǔyǔyǒuyún:“gēngdāngwènnú,zhīdāngwènbì。”bùkěgǎiyě。

古语有云:“耕当问奴,织当问婢。”不可改也

译文

四川境内有个姓杜的隐士,爱好书画,他珍藏的书画作品有成百件,有戴嵩画的《斗牛图》一幅,他特别喜爱,用锦囊盛起来,用玉石作画轴,经常随身携带着。

有一天晾晒书画,一个牧童看到了这幅画,拍手大笑说:“这画上画的是角斗的牛呀,牛在角斗时力量集中在角上,尾巴夹在两条后腿中间,但这幅画却画成牛摇着尾巴斗角,画错了啊!”隐士笑了,认为牧童说得对。有句古话说:“耕地应当去问种庄稼的农民,织布应当去问纺纱织布的婢女。”这句话是不可改变的

书戴嵩画牛断句和注释

书戴嵩画牛

苏轼

蜀中有杜处士,好书画,所宝以百数。有戴嵩《牛》一轴,尤所爱,锦囊玉轴,常以自随。

一日曝书画,有一牧童见之,拊掌大笑,曰:“此画斗牛也!牛斗,力在角,尾搐入两股间,今乃掉尾而斗,谬矣。”处士笑而然之。古语有云:“耕当问奴,织当问婢。”不可改也。

作者

苏轼(1037-1101),字子瞻,号东坡居士,眉山(今属四川)人,宋代文学家。一生仕途坎坷,学识渊博,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

唐宋八大家,又称为“唐宋散文八大家”,是中国唐代柳宗元、韩愈和宋代欧阳修、苏洵、苏轼、苏辙、王安石、曾巩八位散文家的合称。其中韩愈、柳宗元是唐代古文运动的倡导者,欧阳修、苏轼、苏辙、苏洵四人是宋代古文运动的核心人物,王安石、曾巩是临川文学的代表人物。八大家中苏家父子兄弟有三人,人称“三苏”,分别为苏洵、苏轼、苏辙,又有“一门三学士”之誉。故可用“韩柳欧王曾三苏”概括。

译文

四川境内有个姓杜的隐士,爱好书画,他珍藏的书画作品有成百件,有戴嵩画的《牛》一幅,他特别喜爱,用锦囊盛起来,用玉石作画轴,经常随身携带着。

有一天晾晒书画,一个牧童看到了这幅画,拍手大笑说:“这画上画的是角斗的牛呀,牛在角斗时力量集中在角上,尾巴夹在两条后腿中间,但这幅画却画成牛摇着尾巴斗角,画错了啊!”隐士笑了,认为牧童说得对。有句古话说:“耕地应当去问种庄稼的农民,织布应当去问纺纱织布的婢女。”这句话是不可改变的。

注释

选自《苏轼文集》卷七十。

戴嵩:唐代画家。

处士:本指有德才而不愿去做官的人,后来也指未做过官的人。

所宝:所珍藏的(书画)。

《牛》:指戴嵩画的《斗牛图》。

锦囊玉轴:用锦缎作画囊,用玉作画轴。

拊掌:拍手。

搐chù:抽缩。

股:大腿。

乃:却。

掉:摆动,摇。

谬miù:错误。牧童以为画中牛“掉尾而斗”是错误的,实际上牛相斗时,既有“尾搐入两股间”的情形,也有“掉尾而斗”者。

然之:认为他说得对。

简析

文章最后引用古语的作用:通过引用手法来加以说明本文的中心思想。做任何事应该先了解各种实际的情况,正如画牛必须懂得牛的习性。

画牛必须懂得牛的习性;做其他事也应该先了解各种实际的情况。即使是名家的创作,也应该以真实的事理为依据。文章告诉我们,要认真、仔细地观察事物。也就是5个字:实践出真知。

书戴嵩画牛节奏划分及读音

《书戴嵩画牛》节奏划分如下:

蜀中/有杜处士,好书画,所宝/以百数。有戴嵩/《牛》/一轴,尤所爱,锦囊/玉轴,常以自随。一日/曝书画,有一牧童/见之,拊掌/大笑曰:“此画/斗牛也!牛斗/力/在角,尾搐/入/两股间。今/乃掉尾/而斗,谬矣!”处士/笑而然之。

赏析

思想上,此文通过一个牧童指出大画家戴嵩画牛的错误之处,清楚地说明了实践出真知的真理,深入浅出,耐人寻味;同时运用了寓言的手法,在一个看似平常的故事当中,寄寓了“实践出真知”的真理,发人深思